| |
 |
|
 |
| |
Желаем вам приятного прочтения
|
 |
 |
 |
 |
 |
| |
На берегу
виду не «как у тебя дела», а как вообще все обстоит?
— А… — Прежде чем сесть, Джефф налил себе чашку горячего кофе, а потом опустился на свое место тяжелее, чем рассчитывал. Тяжелые выдались деньки. — Все по большей части устаканилось — для полиции штата, во всяком случае. Ол и Ларсоны погибли в автокатастрофе, с которой местные власти — то есть я — успели разобраться, пока они там собирались послать подмогу. Слухи, что люди погибли, охотясь на волков, — всего лишь слухи. Несчастные случаи — обычное дело, а в свидетельствах о смерти, подписанных доверенным медэкспертом, — док Шерв поднял свою чашку кофе в саркастическом тосте, — комар носа не подточит. А то, что у торсеновского сарая подстрелили пару бродячих собак, которые пытались добраться до цыплят, — так это совсем другая история. — Джефф покачал головой. — Черт…
Таких славных ребят, как Джефф и Бобби Ларсоны, в городке еще надо было поискать; Ола никто не назвал бы славным малым, однако он был хорошим соседом.
Джеффу хотелось, чтобы его голос звучал невозмутимо, но вот чего в нем не наблюдалось, так это невозмутимости. Ничего хуже бойни на лужайке возле дома Торсенов он не видел с тех пор, как несколько лет назад ему со старым Джоном Хонистедом пришлось ехать на ферму Ольсенов: Дэн Ольсен снес себе полчерепа из дробовика, который еще сжимал в руке.
Оппегаард вздохнул.
— Я никак не могу поверить. Мы всегда знали, что с Осией связано нечто необычное… Но волки, которых нельзя убить? Серебряные пули? Исчезающие туннели? И где сам Осия и этот приятель Торри? Когда их видели в последний раз, они входили в дом Торсенов. — Преподобный фыркнул. — В семинарии нас не учили, как вести себя в подобных случаях. — Он откинулся назад и стукнул костяшками пальцев по колену. — Я… не думаю, что нам следует держать случившееся в секрете. Аарстед покачал головой:
— И что вы собираетесь делать — позвать отца Свенсона из ГрандФоркс, чтобы тот произвел экзорцизм?
— Я размышляю. — Губы Оппегаарда побелели. — Не думайте, что эта возможность не приходила мне на ум… Но я о другом. Вся эта история… может случиться так, что у нас не получится долго замалчивать правду. Мы прикроем исчезновение Торсенов — но что с двумя приятелями Торри? Они ведь тоже исчезли.
— Йен. Йен Сильверстейн и Марианна Кристенсен, — кивнул Джефф. — Неплохие ребята; мы с ними пропустили по пиву в «Пообедай за полушку». С Йеном проблем не предвидится: у него нет семьи. Похоже, пройдет немало времени, прежде чем его хватятся.
— В самом деле? — Майк Бьерке сделал удивленное лицо. — Я думал, еврейские семьи — крепкие…
— Да? — Боб Аарстед поднял бровь. — И сколько евреев ты знаешь лично?
— Ну, мой дантист в ГрандФоркс. Ничего себе мужик.
— Я тоже об этом подумал, Майк, — сказал Джефф Бьерке, не обращая внимания на пикировку Бьерке и тестя. — Из любого правила найдутся исключения. Может, у него и есть какойнибудь двоюродный брат ил
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
|
 |
|
|
|
 |
 |