| |
Желаем вам приятного прочтения
|
 |
 |
 |
 |
 |
| |
Tyrannosaurus Rex
чем придут слуги, чтобы скрыть отсутствие остальных.
Глава 19
Фалиас
На заре, которая выдалась погожей и сухой, Сильвертоп перешел на шаг.
Серебряная монетка перестала светиться, и Йен ехал верхом на обычной лошади, а если его ягодицы ныли от синяков, а кости и сухожилия шеи и плеч горели огнем, так это…
Йен рад был бы поверить, что ночное путешествие ему просто приснилось, но не мог.
Дорога исчезала в лесу у них за спиной, полумилей ниже по склону. А может, и дальше — трудно сказать. Вид у дороги был странный: плоская поверхность без трещин местами покрыта почвой и растениями, как будто кости мира проглядывают изпод бурозеленой плоти.
Йена передернуло от этого образа.
Неожиданно Осия кашлянул и попросил Сильвертопа остановиться.
— Отсюда мы пойдем сами, — сказал Осия, спрыгивая на дорогу, а затем помогая спешиться Йену.
Господи, как все болит… Йен с усилием выпрямил спину — он и не думал, что это может оказаться так трудно.
Сильвертоп загарцевал так, что пыль и грязь поднялись в воздух.
— Спасибо, старый друг, — сказал Осия, и его длинные пальцы осторожно прикоснулись к конской морде. Что «осторожно», так это скорее из нежности, нежели по необходимости — чтобы поранить Сильвертопа, требовалась кирка, причем Йен не стал бы биться об заклад, что и киркой получится.
Впереди вверх по склону виднелись темносерые скалы, похожие на острие зазубренного кинжала, указывающее в небо.
— Нож Тюра, вот как некогда называлось это место, — сказал Осия. — Здесь мы расстанемся, Сильвертоп.
И конь простонапросто повернулся и поскакал прочь, его массивные копыта загрохотали по дороге, и с каждым их ударом в воздух летели комья земли, трава и хворостинки.
Кажется, кони асов не привыкли прощаться.
Осия потянулся, затем принялся развязывать ремешки, которые удерживали на нем оружие. Йен сделал то же самое.
— Что теперь?
— Отдохнем гдето с час. — Осия уселся на дорогу, потурецки скрестив ноги, расстелил позади себя плащ и лег на него. Жестом предложил Йену последовать его примеру.
Чего я, интересно, боюсь? Грузовик, что ли, проедет, или коньас проскачет по дороге и затопчет меня насмерть?
— А потом?
— Полезем в гору, переберемся через седловину и пройдем по черному ходу, лелея надежду, что успеем вовремя. — Осия сел и медленно произнес: — Есть еще одно дело, друг Йен. Меч, что в твоих ножнах, ковал я сам, и лезвие его закалено в моей крови; этим клинком теперь можно убить кого угодно.
— Ты хочешь, чтобы я защищал им тебя? — Йен пожал плечами. — Я вроде бы и подрядился.
— Нет. Это еще не все. Если мы потерпим неудачу, если ты сочтешь, что меня вотвот возьмут в плен, я хочу… — Осия сглотнул. — Мне очень надо, чтобы ты убил меня этим клинком. — Старик покачал головой. — Вы даете обещания легче, нежели такие, как я,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
|
 |
|