| |
Желаем вам приятного прочтения
|
 |
 |
 |
 |
 |
| |
Лимонад
что это у них Барахой в свое время отнял власть над миром.
И щемящее чувство вины перед этой планетой и людьми, ее населяющими, и огромное чувство ответственности непомерной тяжестью легли на хрупкие плечи богини. И она в который уже раз подумала, что быть человеком и отвечать только за себя – как же это прекрасно.
– Что бы ни случилось теперь в Сонандане, – говорит ДаГуа, – как бы ни требовалось здесь твое присутствие, только разговор с прежними богами решит часть твоей проблемы.
– Правда, только часть, – уточняет МаГуа.
ШиГуа молчит.
– Почему ты назвала это место Салмакидой? – неожиданно спрашивает Барнаба.
– Помоему, я слышала какуюто очень красивую местную легенду о нимфе Салмакиде, – силится вспомнить Каэ. – А что?
– Мне кажется, но я не уверен, – поднимает Барнаба вверх сразу два указательных пальца, – что Салмакида – это не нимфа. Чтото с этим именем связано гораздо более важное. Нет, не помню...
– Прекрасно, нет, прекрасно! – Каэтана в ярости. – Мне нужно поговорить с кемнибудь из...
Она поворачивается, не обращая внимания ни на Время, ни на монахов, и бежит в сторону храма.
– Ей тяжело, – говорит МаГуа.
– Ей будет еще тяжелее, – говорит ДаГуа.
– Она ничего не сможет сделать, в конце концов, – говорит ШиГуа.
– Но мы ошиблись в прошлый раз, – возражает МаГуа.
– И может, ошибемся и теперь, – с надеждой в голосе произносит ДаГуа.
– Это было бы прекрасно, – говорит ШиГуа.
– Так плохо? – оборачивается Барнаба к трем полупрозрачным фигурам, которые медленно истаивают в воздухе.
Вместо ответа они закрывают лица черными капюшонами.
ЗуЛКарнайн, Потрясатель Тверди, Лев Пустыни, аита огромной империи, мерил шагами небольшое пространство между столом, заваленным бумагами, и креслом на гнутых ножках в виде лап дракона.
– Есть какиенибудь новости об ийя? – спросил он у Агатияра.
Великий визирь оторвался от пухлого свитка, изучением которого был занят последние полчаса, и ответил:
– Еще нет. Но до вечера должны быть – хоть какието. Я послал отряд следопытов. А вот от твоего брата, из Фарры, новости не самые хорошие.
– Да? Что же ты не сказал мне, что пришло письмо от ЗуКахама?
– Все подбираюсь к этому с самой удобной стороны, мой мальчик; Я недоволен ЗуКахамом, хотя не может советник выражать недовольство братом своего повелителя.
– Оставь, Агатияр. Все давно знают, что брат – это всего лишь брат, а Агатияр – это и отец, и мать, и нянька, и настоящий правитель империи, которая давно уже бы рухнула без тебя. И что натворил наш остолоп?
– Глупость. Но в нынешней ситуации глупость непростительную. Прежде чем пришло письмо от ЗуКахама, я получил известие от ЭрТонга. Он писал, между прочим, что придворного фаррского мага не узнать – занесся высоко, стал невыносим, требует слишком
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
|
 |
|